Talk:韓國總統
外观
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
移动
[编辑]建議移到「大韓民國總統」—以上未簽名的留言由伯理璽天德(對話|貢獻)於2012年1月26日 (四) 06:45加入。
- (-)反对:中国是特殊情况。现在国名都用简称,元首也应该用最常用的简称。我认为日本、南朝鲜的国家元首和政府首脑都应该用最常用的简称。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2012年2月1日 (三) 06:28 (UTC)
- (-)反对:[大韓民國總統]並不是韓國總統的正式名稱, 而是[大韓民國大統領].
- (+)支持:国家元首应该使用正式名称,新闻联播有时也这么称呼。“大統領”是韩文汉字不是中文。螺钉(留言) 2015年2月23日 (一) 04:22 (UTC)
缺少崔圭夏
[编辑]缺少崔圭夏希望能得到補充 Kagayuta(留言) 2021年7月19日 (一) 16:14 (UTC)
建議改名:“韓國總統”→“韓國大統領”
[编辑]“韓國總統” → “韓國大統領”:同為漢字文化圈,該職位本身就有漢字了,名從主人,就如中華人民共和國國家主席、日本內閣總理大臣、中華民國總統般--アレックス(留言) 2021年11月23日 (二) 02:23 (UTC)
- (-)反对:漢字文化圈不代表所有的字詞都應該以原文呈現,一般而言如果是專有名詞會尊重該語言,但像「大統領」這類已經有固定的中譯詞彙者,並沒有特地寫成漢字的必要,畢竟這是中文使用頁面,應該要按照大多數中文使用者理解。──以上未簽名的留言由Disney2967(討論|貢獻)於2021年11月23日 (二) 04:02 (UTC)加入。
- (&)建議:参见:大韩民国总统 北南签署《为实现朝鲜半岛和平、繁荣和统一的板门店宣言》——Zzhtju(留言) 2021年11月23日 (二) 12:56 (UTC)
- 朝鮮勞動黨 總秘書 → 朝鲜劳动党总书记类比同理,另外国家主席是简称,有国号作为冠词时,不加“国家”二字。──Zzhtju(留言) 2021年11月23日 (二) 13:12 (UTC)
- (-)反对:“大統領”是韩文汉字不符合中文习惯。钉钉(留言) 2021年11月23日 (二) 13:30 (UTC)
- 无意间看到这个讨论,名从主人应该看韩国人自己如何翻译,随便看看韩国外交机构里面就是写大韩民国总统(韩国驻华大使馆),改成大韩民国总统还合理一些。方的1P(留言) 2021年11月23日 (二) 14:50 (UTC)
- 這真的和日本的情況不同啊。“內閣總理大臣”也是中國語言中存在的詞語(看看將亡的大清,雖然也是從日本照抄的就是了),因此把中國語言中存在的詞語拿來進行翻譯是正常不過的事情,但“大統領”並不是中國語言中存在的詞語。Sanmosa WAM 2021年11月26日 (五) 04:29 (UTC)
- 補充一下:早年中文確實有直譯「大統領」者,並非「不是中國語言中存在的詞語」,不過近年用「總統」居多則是事實。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年12月5日 (四) 11:46 (UTC)
大韓民國總統現行大韓民國憲法不得連任隔屆參選回鍋問題
[编辑]大韓民國總統現行大韓民國憲法上面有明確寫說任期五年不得連任,但是沒有寫說大韓民國公民(任何人)一生只能擔任一次總統問題。雖然大韓民國歷史上1987年以後開放直接選舉好像都沒有遇過隔屆參選回鍋這問題。不知道大韓民國憲法法條沒有寫到代表是不是不受因為大韓民國公民(任何人)一生只能擔任一次總統就不可再隔屆參選回鍋問題?如果憲法法條沒寫到因該就不受這限制問題。希望相關專業人士能夠解解答,謝謝。--111.184.13.62(留言) 2024年11月7日 (四) 14:06 (UTC)
- 大韩民国宪法第70条写的是
- 대통령의 임기는 5년으로 하며, 중임할 수 없다.
- 韩语中중임(重任)指的就是无论连续与否的再次就任。只是限制连任的话用词会是연임(連任)。二者的区别是很明确的,参见[1]。故宪法条文已经排除了隔届参选的可能性。Irralpaca(留言) 2024年11月10日 (日) 19:21 (UTC)