跳转到内容

魔山

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自魔山 (小說)
魔山
1924年德语初版
原名Der Zauberberg
作者托马斯·曼 (Thomas Mann)
译者楊武能
类型小說
语言德語
故事背景地點达沃斯 编辑维基数据
發行信息
出版机构S. Fischer Verlag
出版時間1924年
出版地點德国
中譯本出版日期2010年
媒介紙本
所获奖项世界報20世紀百大書籍
规范控制
ISBN9787541129612
阿爾卑斯山,瑞士达沃斯

魔山》(德語:Der Zauberberg),是托马斯·曼小說,執筆於1912年,發表於1924年11月。以第一次世界大战发生前的十年为背景。它被认为是20世纪德国文学中最具影响力的作品之一。

它的灵感来自于1912年5月和6月托马斯·曼去达沃斯疗养院探望患有肺病的妻子。在他小说的英文译本随附的后记中,这次达沃斯之行激发了他创作第一章(“到达”)的灵感。

第一次世界大战的爆发中断了本书的创作。战争的破坏性促使作者重新审视欧洲资产阶级社会。他探索了人类造成破坏的来源,并开始重新思考个人与生存、疾病、性和死亡等问题的关系。

他的政治立场在这一时期也发生了变化,从反对魏玛共和国转为支持魏玛共和国。因此,托马斯·曼在1924年完成之前对其进行彻底的修改和补充。《魔山》最终由柏林的 S. Fischer Verlag 出版。

在小说中,年轻的准工程师汉斯·卡斯托尔普(Hans Castorp)于1914 年在高山疗养院逗留期间,遇到了擅长政治哲学以及宗教医学的各色人物。他迷恋上了在疗养院遇到的肖夏太太,他对她的追求反映了他在学生时期产生的感情。他在魔山前后呆了七年。

故事

[编辑]

故事开始于第一次世界大战前十年。故事的主人翁漢斯·卡斯托普(Hans Castorp)是德国汉堡商人家庭的独子。在他的父母早逝后,卡斯托普由他的祖父抚养,后来由一位名叫詹姆斯·蒂纳佩尔的舅舅抚养长大。然后他学习了造船技术。23岁时,他的亲戚希望他在他的家乡汉堡找到一份造船的工作。在开始工作之前,他來到瑞士阿爾卑斯山的達沃斯山莊一間名為Berghof的肺結核国际療養院,探訪住在療養院的表兄約阿希姆(Joachim)。

在预定的三周结束时,卡斯托普离开疗养院的时间因他每况愈下的健康状况而一再推迟。起初它似乎是一种轻微的支气管感染以及低烧,但疗养院的主任医师兼院长Hohgrat说除了陈旧的钙化病灶外,还有新的浸润部位,X线片的结果也与此相符。贝伦斯说服卡斯托普留在疗养院,不是作为客人,而是作为病人,直到他的健康恢复。

在療養期間,他碰過各式各樣的人物,有意大利自由派人文主義[1]者登布里尼(Settembrini)、愤世嫉俗的反動份子犹太人那夫塔(Naphta)、嗜酒如命的荷兰富商明希尔·皮佩尔科尔恩、不拘小节的俄国女人肖夏太太(Klavdiya)……其中,登布里尼自称是卡斯托普的导师,他用人文主义去引导卡斯托普,并劝诫他尽快回到山下的世界。与塞塔姆布里尼相反,支持极权主义的犹太耶稣会士那夫塔嘲笑人类的理想,赞美疾病,肯定集权主义,鼓吹上帝的降临。

汉斯·卡斯托普每日同魔山上的人打交道。卡斯拖普對嫵媚的肖夏太太產生了好感,跪在她面前,向她倾吐自己的愛意,可是她不久就下山离他而去。他的表哥約阿希姆不久也下山服兵役,可是他的疾病迅速恶化,回到魔山的四个月后死于喉结核。卡斯托普参加了疗养院组织的招魂会,見到了表哥的亡魂。当肖夏太太再度回到疗养院時,已跟富商皮佩尔科尔恩結為連理。後來那夫塔在与登布里尼決鬥時自己向自己开枪身亡,卡斯拖普感到了孤單。

七年之後,卡斯托普病好了,下了魔山。在所谓的“愛國精神”的感召下,參加了第一次世界大戰,并死在了战场上。

評價

[编辑]

1912年5月至6月,托马斯·曼的妻子卡塔林娜因肺部染疾,在瑞士达沃斯肺病疗养院治療,托马斯·曼也陪同前往,醫生發現托马斯·曼的肺部也有斑點,力勸托马斯·曼留院觀察,但是被托马斯·曼所拒絕。魔山原本只是一篇中篇小說[2],想不到一寫下來竟是一部近七十五萬字的長篇巨著,湯瑪斯·曼試著通过对话、象征、幻想、梦境、辩论、独白、哲学讨论等方式,将西方世界精神生活的碎片组合起来。德国当代作家埃伯尔哈尔德·希尔歇尔对《魔山》作了这样的评价:“托马斯·曼的《魔山》是一部批判现实主义小说,它同时具有三重象征内容:首先,我们在《魔山》中看到后期资产阶级社会的象征。《布登勃洛克一家》的资产阶级腐朽没落问题,不但在这里以新的生活形态重复出现,而且场景有所扩展……在山庄疗养院的狭小天地里,我们看到了来自世界各国的各种人物,既有许多德国人和俄国人,又有斯堪的纳维亚人和其他欧洲人,他们优哉游哉,无所事事,在作者心目中,这批人无疑是冈察洛夫笔下的奥勃洛莫夫。这个圈子里的人没有工作,没有职业,没有配偶,没有家庭,没有子女,没有政治的和经济的生活现实。总之,这个培养疾病的豪华大饭店里,住的全是那些不从事生产劳动的社会阶层的人。”[3]1930年美国作家辛克莱·刘易斯评价说:“我觉得《魔山》是整个欧洲生活的精髓。”

1939年,托马斯·曼在美国普林斯顿大学专题讲演,他表示:“这部小说对我来说是一部交响乐……谁第一遍读完《魔山》,我就奉劝他再读第二遍,它那特殊的吸引力和风格,使读者在浏览第二遍时感到更大的兴趣和满足。” 但这部小说被布莱希特痛批,称之为“资产阶级庸俗情调的代表”,而他同时肯定了卡夫卡哈谢克等作家。

注釋

[编辑]
  1. ^ 此處主要指對知识的尊重和人類困境的关怀,與現代社會所理解的人文主義有別。
  2. ^ 1915年,托马斯·曼在给奥地利语文学家保罗·阿曼的信中曾谈起《魔山》的写作缘起:“我在战前不久开始写一部中篇小说——一个具有教育和政治意图的故事。情节发生在山中的一所肺病疗养院里,在这里,一个年轻人遇到了极大的诱惑,遇到了死亡,并且滑稽而可怕地经历了人道与浪漫主义、进步与反动、健康与疾病的矛盾。但与其说是为了要解决什么,倒不如说是为了理解和获得认识。这一切具有幽默的虚无主义精神。”
  3. ^ 埃伯尔哈尔德·希尔歇尔:《论托马斯·曼》

外部链接

[编辑]