跳转到内容

親王親王御馬前

维基百科,自由的百科全书
戊辰戰争中朝廷討伐幕府的錦之御旗

親王親王御馬前(日语:宮さん宮さんお馬の前に)是日本第一首近代軍歌,1868年3月作於戊辰戰争中,由品川彌二郎作詞、大村益次郎作曲,歌詞描繪了戊辰戰争中新政府軍的氣勢[1][2]

背景

[编辑]

歌詞中的「親王」指戊辰戰争時新政府的東征大總督有栖川宮熾仁親王。慶應四年一月(1868年1月),以薩摩藩長州藩土佐藩(薩長土)的軍隊為主力的新政府軍在鳥羽伏見之戰中擊敗旧幕府軍。二月朝廷命令有栖川宮熾仁親王為新政府總裁兼任東征大總督,明治天皇親自授予錦之御旗和節刀,出兵東海道討伐朝敵德川慶喜,這首歌就創作於三月政府軍逼近江戶[3][4]

影響

[编辑]

這首歌歌詞易記,曲調明快,不僅受到新政府軍士兵的歡迎,也在明治維新後廣為流行[5],被用於小學音樂課的吹奏中[6][7][8]吉伯特與蘇利文輕歌劇《日本天皇》和賈科莫·普契尼的《蝴蝶夫人》都以此為配樂[9]

歌詞

[编辑]
日语 译文

宮さん宮さんお馬の前に
ヒラヒラするのは何じやいな
トコトンヤレ、トンヤレナ
あれは朝敵征伐せよとの
錦の御旗じや知らないか
トコトンヤレ、トンヤレナ



一天萬乗の帝王に
手向ひすろ奴を
トコトンヤレ、トンヤレナ
覗ひ外さず、 覗ひ外さず
どんどん撃ち出す薩長土
トコトンヤレ、トンヤレナ



伏見、鳥羽、淀、橋本
葛葉の戰は
トコトンヤレ、トンヤレナ
薩土長肥の、薩土長肥の
合ふたる手際ぢやないかいな
トコトンヤレ、トンヤレナ



音に聞えし關東武士
どつちへ逃げたと問ふたれば
トコトンヤレ、トンヤレナ
城も氣慨も 城も氣慨も
捨てて吾妻へ逃げたげな
トコトンヤレ、トンヤレナ

 


國を迫ふのも人を殺すも
誰も本意ぢやないけれど
トコトンヤレ、トンヤレナ
薩長土の先手に
手向ひする故に
トコトンヤレ、トンヤレナ



雨の降るよな、雨の降るよな
鐵砲の玉の來る中に
トコトンヤレ、トンヤレナ
命惜まず魁するのも
皆お主の為め故ぢや
トコトンヤレ、トンヤレナ


親王亲王御馬前
隨風飄盪的是什麼
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
那是征伐朝敵的錦之御旗
你不知道嗎
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


一天萬乘的帝王[note 1]
快向那些人
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
接續不斷地射擊
別打偏了 薩長土的藩士們
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


伏見 鳥羽 淀 橋本
葛葉之戰
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
有我薩長土肥
豈不是取勝的最佳手段[note 2]
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


聽聞聲音的關東武士
請問你們要逃到哪去啊
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
城郭啊氣概啊
要捨棄這些逃往東國嗎
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


奪國誅敵
又有誰是出於本心呀
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
我等薩長土肥呀
只是需要奪取先機呀[note 3]
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪


天上降下啊雨水呀
鐵砲彈丸襲來了
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪
這等拼上生死的大事啊
皆只是各为其主啊
咚咚咚呀勒 咚呀勒哪

樂譜

[编辑]

注释

[编辑]
  1. ^ “一天万乘”为日语成语,直译是天皇可以在一天内组织起万辆战车,此处意指皇军强大
  2. ^ 意为有两藩的勇士,倒幕战争必胜
  3. ^ 此处是在为战争的动机辩解,指责德川幕府先行发动攻击,倒幕派是被迫反击

參考文獻

[编辑]
  1. ^ 都風流トコトンヤレぶし. [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-10-27) (日语). 
  2. ^ 井筒月翁. 維新俠艶錄. 萬里閣書房. 1928 (日语). 
  3. ^ 戊辰戦争とトコトンヤレ節 (PDF). 山口縣文書館. [2015-03-13]. (原始内容 (PDF)存档于2015-04-02) (日语). 
  4. ^ 武田勝藏. 宮さん宮さん : 明治回顧. 1969 (日语). 
  5. ^ 昭和流行歌史 : 「宮さん宮さん」から「北の宿から」まで心の歌500曲. 毎日新聞. 1977 (日语). 
  6. ^ 伊澤修二 (编). 小学唱歌. 1. 大日本圖書. 1892-03 [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-11-05) (日语). 
  7. ^ 後藤露溪. 尺八独稽古. 岡本偉業館. 1898-10 [2015-03-13]. (原始内容存档于2022-09-28) (日语). 
  8. ^ 倉田初四郎 (编). 銀笛独まなび. 上巻. 十字屋. 1898-10 [2015-03-13]. (原始内容存档于2021-10-28) (日语). 
  9. ^ 岸純信. 楽曲解説:歌劇『蝶々夫人』 (PDF). [2022-03-23]. (原始内容 (PDF)存档于2022-04-06) (日语).