跳转到内容

Talk:便當

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
飲食专题 (获评初級中重要度
本条目页属于飲食专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科飲食领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

NOTE

[编辑]

Excuse me, but I think there is a mistake.
The caption of the picture is not true.
The fish on the rice is not tuna. It is salmon.
I cannot write Chinese correctly, so please correct it.


同意樓上的 這的確看起來是鮭魚~~

重新定向

[编辑]

因為google搜尋1,420,000項符合便當,1,020,000項符合飯盒,1,170,000項符合盒飯,367,000項符合餐盒,57,100項符合盒餐。因此決定相關條目一概定向至「便當」,整合內容--Droxiang 05:32 2007年1月1日 (UTC)

盒饭、便当、Bento

[编辑]
中国大陆的火车上提供的盒饭
日式便当

Bento是日式的便当,还是一般意义上的盒饭(台湾叫便当)?我不知道该不该把便當(即盒饭)连接到维基数据日式便當 (Q380532)。--Txkk留言2021年10月9日 (六) 14:17 (UTC)[回复]

(+)支持 除非日維拆出其他地區的便當,不然沒有不接的理由。更何況台灣的便當被納入日維的便當條目下--死灰留言2021年10月11日 (一) 14:20 (UTC)[回复]

闽南语条目zh-min-nan:Piān-tong和客家语条目hak:Phien-tông是日式便当,还是盒饭?--Txkk留言2021年10月9日 (六) 14:23 (UTC)[回复]

都算吧,畢竟是直接從日語借過來的詞了。——T I O U R A R E N 留言 2021年10月9日 (六) 19:47 (UTC)[回复]
你认识闽南文和客家文吗?--Txkk留言2021年10月12日 (二) 10:41 (UTC)[回复]

(-)反对 不好吧,現在這樣好好的幹嘛連。 那樣做好像除了日本人沒有別人吃過便當一樣,說起來中國大陸網站也看過有人使用便當一詞,再說這種打包飯食在外面吃的東西不限於日本有吧。(台鐵排骨便當也很好吃,而且跟日式便當有差捏)-- 浪子魚留言2021年10月18日 (一) 14:34 (UTC)[回复]

我无法接受我吃的那么多次的盒饭是日式便当。--Txkk留言2021年10月9日 (六) 14:26 (UTC)[回复]

我覺得不應該,這個條目的主題只有在台灣變體下才是便當,而且範圍更廣,不必混為一談。--【和平至上】💬 2021年10月11日 (一) 00:05 (UTC)[回复]
便當指方便(攜帶的飯),不限於日本。英语世界(不等於英语)不知其所以然用便當(bento)特指日本便當,連帶英維跟著特指,日維就是介紹各國便當。 紺野夢人 肺炎退散 2021年10月11日 (一) 11:43 (UTC)[回复]
需要拆开日式便當 (Q380532),并且ja:弁当en:Bento断开跨语言链接?--Txkk留言2021年10月12日 (二) 10:38 (UTC)[回复]
我覺得要拆分一下概念:“便當”在臺灣外的中文語境與日文語境專指“日式便當”,而只在臺灣内的中文語境同時借代指“飯盒”(港澳)或“盒飯”(中國大陸),這有可能是日治時代影響的緣故。我覺得長遠計這個條目應該重寫,並避免專門敘述“日式便當”的部分。Sanmosa WÖRK 2021年10月13日 (三) 02:38 (UTC)[回复]