跳转到内容

Talk:打工吧!魔王大人

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目依照页面评级標準評為初级
本条目属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
日本专题 (获评初級低重要度
本条目属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

關於兩地特色內容

[编辑]

注意到大家編輯時,開始寫入兩地播放特色。有若干點希望大家同心協力。自己想到的有:

  1. 介紹鈴木梨香時說「港版播出帶將她說的方言以漢語方言表示,但台版播出帶仍以國語對白配音。」台版說國語,國語是什麼大家都知道;但港版說漢語方言,是哪一種漢語方言?因為每一種漢語也可以視為漢語方言,所指不清。
  2. 港版對諧音相關的對白,作出了地道的翻譯,其中兩段是「原日文對白為『organic』的諧音」及「原日文對白為『昆布』的諧音」。港版導配亦曾在微博詢問台灣如何處理這兩句諧音翻譯,請問有誰知道嗎?
  3. 條目說到教會兩個大神官的魔界語有沒有重配,其實除了兩個大神官,本片還有許多魔界語。不知兩地版本對這些魔界語的處理又是如何?

希望大家能解答。--Tvb10data留言2014年2月14日 (五) 11:50 (UTC)[回复]

以電視台的播放為主--Rcehy留言2014年2月15日 (六) 00:54 (UTC)[回复]
當然以電視台的實際播放了什麼來作準。但問題是港、台兩地的電視台實際播放了什麼呢?還望知道的朋友解答。--Tvb10data留言2014年2月15日 (六) 14:47 (UTC)[回复]