跳转到内容

Talk:越南战争

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
Former good article越南战争曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
條目里程碑
日期事項結果
2006年8月30日優良條目評選入選
2010年12月21日優良條目重審撤銷
當前狀態:已撤銷的優良條目
基础条目 越南战争属于维基百科歷史主题的基礎條目。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目依照页面评级標準評為丙级
本条目属于下列维基专题范畴:
条目质量提升计划专题 (获评丙級
越南战争条目质量已经提升,根据条目质量标准参考的评分,结果如下:
 丙级  根据质量评级标准,本条目已评为丙级
历史专题 (获评丙級未知重要度
本条目属于历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
越南专题 (获评丙級高重要度
本条目属于越南专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科越南类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

越南战争 (5) 註:投票者資格有爭議

[编辑]
移动自Wikipedia:条目质量提升计划/票选主题

支持

[编辑]
  1. --Tianya 12:45 2004年11月21日 (UTC)
  2. --Whoshiwoo 13:57 2004年11月21日 (UTC)
  3. ZZZ...很睏 (对话、留言按这里) ZZZ...很睏 (对话、留言按这里) 08:21 2004年12月15日 (UTC)
  4. Formulax 01:32 2005年1月22日 (UTC)
  5. 简单说,同意末日
  6. Burea Acupotter'n 11:20 2005年3月9日 (UTC)

评论

[编辑]
  • 越南战争是二战以来世界上规模最大的战争,但是直到最近才建立起这个条目。这是场全人类都应该关注和纪念的战争,希望能在中文wiki上得到客观而全面的诠释。--218.25.10.39 12:27 2004年11月21日 (UTC)
  • 感觉支持者中有人用了马甲。--hunry 13:31 2004年11月21日 (UTC)
  • 支持提升本条目,但建议审查马甲。若经证实有人确用马甲投票,建议取消作假者投票资格。--Whoshiwoo 13:57 2004年11月21日 (UTC)
同感。不必太过在意,演的过火很容易发现。同时再次建议:支持者应该参与该条目的改写工作--冷玉 14:09 2004年11月21日 (UTC)
  • 支持,这是场很有历史意义的战争,确实在这里应该得到详细的记载.--风月无边 11:30 2004年12月2日 (UTC)
  • 建议审查投票者的资质。如果注册个ID仅仅是为了上来投个票的话,那么动机就很值得怀疑。--hunry 15:18 2004年12月4日 (UTC)
  • 用了马甲也可以选中质量提升计划啊?建议管理员们检查一下这个问题,不然质量提升计划的投票意义就大打折扣 --用心阁 03:14 2004年12月6日 (UTC)
Tianya只修改过本页面和他自己的用户页--用心阁 01:55 2005年3月11日 (UTC)
根据大家的建议,不计算Tianya的投票资格--百無一用是書生 () 17:52 2005年3月14日 (UTC)
  • 为什么同一张图片在同一条目中出现两次?我想作为一个较长的历史事件,是否应加上大事记之类的时间历程呢?枫难寻 13:51 2005年5月23日 (UTC)

越南人也称这个战争“越南战争”么?

[编辑]

越南那里的战争肯定不止这一个,越南人自己应该叫第X次美越战争之类的吧。如果是这样的话,应该把其他的名字也加上。Skyfiler 02:06 2005年4月24日 (UTC)

是啊,是不是这样啊?

好像称抗美救国战争。枫难寻 14:05 2005年5月23日 (UTC)
在 1946年越盟胡志明正式向法國宣戰的第一階段稱為「抗法戰爭」,而在 1954年美國直接派兵介入自 1952年扶植南越政權後的第二階段稱為「抗美救國戰爭」。 02:21 2005年7月4日 (UTC)

这个数据由问题吧?

[编辑]

美国有“三千七百架戰機與五千架直升機被擊落,其中八千名飛行員陣亡,六百人被俘。”谁有相关数据吗?--Louer 23:11 2005年5月1日 (UTC)

美國政府會老老實實的公佈戰機與直昇機被擊落的真正數據嗎?應該不會[來源請求]!既然無法得知真實的數據,所有的數據都是推定的,總不能說美國的戰機與直昇機沒有被擊落,不如加上「大約」兩字,例如:「大約三千七百架戰機與五千架直升機被擊落,其中大約八千名飛行員陣亡,六百人被俘。」不知大家意見如何?

--李學忠&林秀英|一寸鐵工作室 17:31 2005年5月10日

鬼扯什麼東西?三千多架相當於美國空軍的總數,你想告訴我美國在越南賠上整個美國空軍?還大約勒,大你個頭,吹牛還打草稿是吧?61.223.230.68留言2019年4月4日 (四) 06:04 (UTC)[回复]

不同意

    • 美國已經有越戰期間損失飛機的列表出書,所以在數字上是可以查的。事實上,美國對於越戰期間空中方面的損失公開的情況沒有太多的問題,在當時美國自己的媒體盯著看的非常多,真的想要藏不是很容易。而數字上的差異多半會出現在損失定義的部分,譬如說是真的戰損或者是原因不明。--cobrachen 04:13 2005年7月3日 (UTC)

編輯歷史條目應詳盡確實

[编辑]
  • 越南戰爭是本次條目質量提升計畫的主題,理當重質、重量且詳盡。當時參與越南戰爭的國家是中華人民共和國,不應該使用中國來表示。因為中國一詞,牽扯很多方面,如地理、政治、歷史…等,這樣會造成讀者混搖。相反的,如果使用中華人民共和國來表示,此名詞為獨一無二,絕不會造成誤解(請比較中華人民共和國中國。我相信各位編輯者一定了解當時歷史,但不能主觀認為所有讀者都知道當時的中國是指中華人民共和國。將一個歷史條目詳細編寫,有何不當之處?為何捨棄具有明確性的名詞,而使用不明確的名詞?yang 06:52 2005年5月14日 (UTC)
    • 我将最后一段中几个“中华人民共和国”改为“中国”,倒不是为了和你的观点对着干。而是因为最后一段短短三行,就读到四个“中华人民共和国”的话,我觉着难受(可能我有点文字洁癖)。我觉得段首用全称,后面更简称就可以了,否则简称拿来干嘛用的。所以我就把后三个给改了。--Louer 15:19 2005年5月14日 (UTC)
      • 明白了。-- yang 16:33 2005年5月14日 (UTC)

還是不妥,因為越戰期間,在聯合國代表中國的中華民國並未參與越戰。

建議在區分中華人民共和國和中華民國時,如需使用簡寫,採用中國大陸和中國台灣兩個詞。2011年9月6日 (二) 03:30 (UTC)

美国为防止共产主义东南亚的势力扩散?

[编辑]

以及北越方面究竟击落多少架飞机等问题上,要么索性缄默,要么也至少加上谁这么讲。--肖土 05:51 2005年5月31日 (UTC)

“美国为防止共产主义东南亚的势力扩散”,这句没问题啊,不管是美国方面,还是越南方面,都没有就此提出过异议吧。 金翅大鹏鸟(talk) 06:18 2005年5月31日 (UTC)
是啊,你不妨讲讲这句话(美国为防止共产主义东南亚的势力扩散)到底有什么问题。--Louer 14:31 2005年5月31日 (UTC)

用词不准确

[编辑]

请问,什么是越共?是越南共产党还是共产党人?不明确!还有,什么是共军?这和将中国人民解放军叫做共军有什么区别?这么具有意识形态的名词都出来了,真是叫人齿冷。据我所知,北越正规军叫做越南人民军,而南越游击队叫南越解放军,是否如此?还有,共产主义在越南取得全面胜利,这样的词汇也最好不要这样讲,说实话,一般来说,国家统一战争不全是因为意识形态方面因素的。只有美国人才喜欢将自己的看法强加给别人的。

同意,越共這名稱是扁低北越武裝力量的強加統稱,等於北越稱美國為美帝一樣,越南勞動黨北越之稱呼較合適中肯,越南共產黨稱號內的共產與胡志明的民族社會主義完全不合。 02:43 2005年7月4日 (UTC)
反对。如果越共如果不是越南共产党,还能是什么呢,到底有什么不明确,估计没有任何头脑清醒的人认为“越共”的意思是“共产党人”而不是“越南共产党”。而且既然是“党指挥枪”,不知道“中国人民解放军”为什么不是“共军”,如果阁下不是抱着自己的意识形态来看的话,这些词都没有任何问题,清晰明了。对于“同意”而且将“越共”与“美帝”作为同一类词的那位,可否认为“共产主义”和“帝国主义”是同一类词呢?2011年9月6日 (二) 03:14 (UTC)

挑个错

[编辑]

1965年11月14日,美国空降兵一师和北越66团在德浪河谷爆发第一次遭遇战,

  • 美国没有什么空降兵一师,而第82空降师、101空降师,均没参加此次战斗,参战的是第1骑兵师的第7骑兵团与第5骑兵团的营级作战单位。北越参加作战的主要是66团以外,还有33团以及游击队H15营
  • 美军第1骑兵师被称做空中机动师
  • 越南统一战争是美国唯一一次战败么?或许应该重点标示是形式上的战败吧?朝鲜战争某一程度上也应该是一种败绩因为并没有得到所谓胜利的,也就是将共产主义消灭的结果。所谓战胜和战败,是不是应该考虑战争的出发点?目标和出发点在战争结束后达成的结果叫做胜利,反之则不应该被称为胜利。

优良条目评选

[编辑]

以下内容从Wikipedia:優良條目評選搬至

国旗?党旗?

[编辑]

为何中共旁边放了中华人民共和国国旗,要表明是中共应该放党旗,或者可以把中共字样改成中国 —以上未簽名的留言由70.56.233.241對話貢獻)加入。

優良條目重審

[编辑]

越南战争编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,提名人:--爱管闲事的Inspector留言 2010年12月7日 (二) 12:20 (UTC)[回复]

中國不存在"重回"聯合國的事實

[编辑]

文中說越戰促使中國"重回"聯合國是錯誤的,中國事實上一直存在於聯合國,一直是常任理事國,之前是由中華民國代表,只是越戰過後,中華人民共和國取代中華民國在聯合國中的地位。

個人建議改為中國大陸重回聯合國比較妥當,即說明事實,消除爭議,也更易於讀者理解。2011年9月6日 (二) 03:19 (UTC)

艾森豪威爾的備忘錄

[编辑]

關於“艾森豪威爾在其備忘錄中寫道,如果全國選舉舉行,共產主義將會獲勝”,幾年前我看到的解釋是“艾森豪威爾認為北方的共產主義者不可能允許自由的選舉在他們那一半越南舉行”,這個理由有多個來源證實。而現在的卻被改為一個沒有任何來源證實的理由,原先的有充足來源的理由卻變成了“另一個解釋”。我真是為某些人的“努力”感到痛心,你們到底想幹嘛。我不知道哪個是真是的,但我知道哪個更適合作為正統的解釋,哪個更適合作為“另一個解釋”。我想對那些亂改的人說:你們這樣改改變不了任何事實,只能讓人見證你們的愚蠢,還污染了高尚的維基百科社區。2011年9月6日 (二) 03:23 (UTC)

有關越戰開戰時間...

[编辑]

英文版的越戰開戰時間是1955年11月1日,以南、北越發生衝突為起點。中文版的則是1959年開戰(未註明日期),應該是以越共成立並參戰(或中國、蘇聯等共產勢力開始資助北越),要嚴格的說"越戰開始",我認為應該採1955年11月1日南北越衝突發生,而非以越戰變成美國與共產國家的第一次熱戰開始,這樣有點歷史立場的偏頗--歐奇德昇 (留言) 2012年1月30日 (一) 08:11 (UTC)[回复]

:已改,列表中本来就是1955年,首段又写成1959年,为文内冲突,个人认为这个时间没有什么争议--X0bear0留言2013年8月30日 (五) 03:42 (UTC)[回复]

前一段,我发现越南战争被移动到越战。在回退过一次之后,又被User:AT再次移动。其给出的理由是:“常用名,簡稱已通用,無需刻意使用全稱”。

首先,我完全同意“無需刻意使用全稱”这一点,并不执著于所有条目都必须用全称作为名字。但是对于这个条目,个人觉得“越南战争”作为标题更合适:一是而且这个“全称”根本不长,而且也很常用。二是越战听上去太随便,不适合作为条目名称,就好比虽然绝大部分时间都会叫WW2“二战”,条目的名称也不应该是“二战”,而是第二次世界大战

我的另外一个不满之处在于对于如此重要的条目,移动前该用户似乎完全没有发起任何讨论,似乎并不合适。

--小烈 (找我?) 2017年1月9日 (一) 06:12 (UTC)[回复]

(+)支持使用越南战争作为条目名称。Kou Dou 2017年1月9日 (一) 06:18 (UTC)[回复]
您好。我不知道是地域問題還是什麼原因,至少在香港,越南戰爭是一點兒也不常用,越戰也一點也不隨便,是新聞媒體或是學術文章也會直接使用的用字,與二戰無法比較。如果是地區詞問題的話,加上轉換便可,我沒有意見。但是,越戰如果是三地通用的話,那應該以越戰為標題,因為它更常用。—AT 2017年1月9日 (一) 06:33 (UTC)[回复]
非三地通用,香港方面我不清楚,但在學術或正式文獻中,越南戰爭在大陸或台灣的碩博士論文也經常看到使用全稱,如:
  • 越南戰爭-末世啟示錄 / 韋東 爾雨著(台南市 : 正言出版社)
  • 越南戰爭 [錄影資料] / 中華電視公司製作。(臺北市 : 華視文化公司)
  • 越南戰爭史 / 袁文靖著.(臺北市 : 國際現勢週刊社)
  • 南越第一共和國興亡史 : 越南戰爭序曲 / 唐向宇著(臺北市 : 獨立作家出版 )
  • 論越南戰爭對日美同盟的影響 / 馮圓撰(武漢市 : 華中師範大學碩士班, 2014)
  • 朝鮮戰爭與越南戰爭之比較研究 / 劉鵬撰(西安市 : 陝西師範大學碩士班, 2005)
  • 越南戰爭中美國的決策過程分析 / 黃國忠撰(武漢市 : 華中師範大學碩士班, 2007)
  • 蘇聯對越南戰爭政策研究 / 張秋平撰(長春市 : 東北師範大學碩士班, 2008)
  • 尼克森政府的越南戰爭政策和策略 / 朱秀玲撰(蘭州市 : 西北師範大學碩士班, 2009)
  • 朝鮮戰爭與越南戰爭的比較研究 / 宋濤撰(日照市 : 曲阜師範大學碩士班, 2009)
  • 美军大改革 : 从越南战争到海湾战争 / (美)詹姆斯.邓尼根, (美)雷蒙德.马塞多尼亚著(海口市 : 海南出版社出版发行)
  • 美國對中國介入越南戰爭的判斷與對策(1964-1965年) / 鄧霜撰(長春市 : 東北師範大學碩士班, 2011)
  • 中國共產黨緩和對美關係戰略與越南戰爭因素 / 王姍姍撰(哈爾濱市 : 哈爾濱工業大學碩士班, 2005)
  • 越南戰爭對六十年代美國大眾文化轉變的影響 / 吳麗萍撰(上海市 : 華東師範大學碩士班, 2007)
  • 美國—北越巴黎談判與越南戰爭的終結(1969—1975) / 邵笑撰(上海市 : 華東師範大學博士班, 2010)
  • 基辛格-多勃雷寧秘密管道和越南戰爭的結束(1969-1972) / 沈志華撰(上海市 : 華東師範大學碩士班, 2011)
儘列出這些也可表示「越南戰爭」一詞即便真的在香港沒人在用,也在大陸和台灣方面有相當的使用率,如果只有香港如此,那也應該是移回原版本再加設地區轉換詞,怎麼是先移動再加上?這種較重大的命名移動也確實該事先討論過。--Aizag留言2017年1月9日 (一) 06:57 (UTC)[回复]
这不是地区词问题,不要把锅甩到地区词头上--百無一用是書生 () 2017年1月9日 (一) 07:32 (UTC)[回复]
那“越战”是否同样常用?还有搜索引擎测试是否也说明两者常用或者有差距?——路过围观的Sakamotosan 2017年1月9日 (一) 07:36 (UTC)[回复]
我同意如果越南戰爭是較常用的話,應該移回,再加上轉換。但是,顯然地用越戰的也不少,甚至更多。有關越戰的書籍有關越南戰爭的書籍AT 2017年1月9日 (一) 08:02 (UTC)[回复]
AT你確定在香港是一點也不常用?查公共圖書館60年代和70年代的中文報章,經常可看到「越南戰爭」全稱的標題,「越戰」只是一個更常見的簡稱,和「二戰」是可以類比的。除非是「韓戰」那種程度,否則應該和地區詞無關吧?Oneam 01:00 AM留言2017年1月9日 (一) 08:08 (UTC)[回复]
6、70年代我不清楚,還沒出世。現代香港我自己是沒聽過有人說越南戰爭(越南大戰倒是耳熟能詳lol),或是說越戰是較常用。重點在於,越戰比越南戰爭更常用,且在各地區通用的話,那應採用前者。—AT 2017年1月9日 (一) 08:26 (UTC)[回复]
仅仅一条“更常用”说服力不够吧?简称比全称更常用是理所当然的(否则干嘛要有简称呢),拿简称和全称来比常用程度的绝对值似乎没什么意义。作为百科类网站,名称还是应该有一定程度的正式性(也参见WP:COMMONNAME)。至于你上面说随便与否的问题,照样能找出海量文献或报道用“二战”来指代WW2,但是简称依然是简称,我不知道这俩为啥不能类比。而且“越南战争”并没有比越战长多少,不存在说起来拗口的问题(相比“美国”vs“美利坚合众国”这种)。-小烈 (找我?) 2017年1月9日 (一) 11:06 (UTC)[回复]
先不說常不常用簡稱全稱,在此情況下以「先到先得」作為原則較為適合。再說,為這些重要條目進行命名移動應該先於討論頁並取得共識,因此建議先移回「越南戰爭」。--武蔵留言2017年1月9日 (一) 12:47 (UTC)[回复]
  • (+)支持越南战争。大陆用语中“越战”也常使用,搜索结果并不少。但作为百科全书类型的文章,标题是“越南战争”更合适,除非标题太长不得不简化。能理解AT的感受,但这个案例中全称并不比简称繁琐多少。上面各种例子已经举了不少了,再说几句:常用性的考虑通常出现于全称非常繁琐而简称更为常用的情形中,例如“大不列颠和北爱尔兰联合王国”和“英国”(当然还有“天使之城,宏伟之城,永恒的宝石之城,永不可摧的因陀罗之城,世界上赋予九个宝石的宏伟首都,快乐之城,充满着像似统治转世神之天上住所的巍峨皇宫,一座由因陀罗给予、毗湿奴建造的城市”和“曼谷 囧rz...)。--Tiger留言2017年1月9日 (一) 12:56 (UTC)[回复]
  • 查編輯歷史,創建時的名稱為「越戰」。不過我認同書生的意見,這不關地區詞的事,因為越戰或越南戰爭這兩個詞google後發現都不罕見。如果有必要,討論結束後,另一個名稱用{{Redirectlist}}註明即可。例如:「XXX重定向至此。關於電玩遊戲,請見越南大戰。」--Tb095811zhwiki留言2017年1月9日 (一) 13:11 (UTC)[回复]
@Fireattack:你的觀點我在Talk:诺贝尔经济学奖#瑞典國家銀行紀念阿爾弗雷德·諾貝爾經濟學獎重定向到诺贝尔经济学奖,方向是不是反了?提過了,但是不被接受。事實上維基的常用原則是不分簡稱與全稱的,哪個常用就用哪個,除非這個簡稱在兩岸四地並非人人知曉,例如「農委會」幾乎只有臺灣人知道,所以儘管在臺灣它遠比「行政院農業委員會」更常用,但還是用全稱建立條目(我的理解是這樣)。另外請見WP:NAME#使用全称,尤其是它的例外。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 13:12 (UTC)[回复]
上面提到說拗口問題,這已經是個人觀感,6個字就拗口,4個字就不拗口了?怎樣定義?而且,拗口與常用度沒有一定的關係。此外,越戰也是正式用字,既無歧義,也是通用,那為何不採納?—AT 2017年1月9日 (一) 14:29 (UTC)[回复]
上面给出的一系列标题已经可以说明“越南战争”是大陆和台湾的“正式用字”。--Tiger留言2017年1月9日 (一) 14:41 (UTC)[回复]
所以我上面也說了,移回原標題,加上轉換的話我也可以接受。—AT 2017年1月9日 (一) 15:05 (UTC)[回复]
第一次在ACG命名常规外听见类似“正式用词”的说法,通用命名常规的一个规则是常用,如果均常用则考虑同时名从主人(不过事件不认同,因为不同于物可以归入到单一个主人,事件可能会涉及多个主人。会出现矛盾),如果发生冲突,则按照条目建立时间优先来确立命名。——路过围观的Sakamotosan 2017年1月10日 (二) 00:33 (UTC)[回复]
再说一遍,这不是用字模式的问题--百無一用是書生 () 2017年1月10日 (二) 03:52 (UTC)[回复]
感覺,這個名稱不用太計較,不要是錯的名稱就好。--101.14.231.62留言2017年1月10日 (二) 15:22 (UTC)[回复]
我一直以為「越戰」是越南戰爭的簡稱(中文一堆簡稱麻)還是其實是我誤會了?(+)支持「越南戰爭」 --Signmin留言2017年1月18日 (三) 13:54 (UTC)[回复]
較支持越南戰爭,儘管越戰很常用,但越南戰爭也很常用且更為正式。 --KRF留言2017年1月18日 (三) 13:57 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了越南战争中的5个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 14:21 (UTC)[回复]