跳转到内容

维基百科:字词转换/修复请求/存档/2009年2月

维基百科,自由的百科全书

錯誤轉換:并非 -> 併非

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復并非 -> 併非;錯誤案例:开幕式脚印焰火并非实拍爭議;其他說明:估計由於前面的火字的關係,導致并非 -> 併非,其實應該是「並非」才對。—Quest for Truth (留言) 2009年2月7日 (六) 16:39 (UTC)

完成菲菇维基食用菌协会 2009年2月11日 (三) 04:40 (UTC)

错误转换:介面 在某些地方应转换为 界面,但却被统一转换为 接口。

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复介面 在某些地方应转换为 界面,但却被统一转换为 接口。;错误案例:Wikipedia:特色圖片評選, 1.4 步骤3:更新候选图片页面, “最后再到候选图片的页面,利用“编辑本页”的界面加上以下标记:”;其他说明:目前的显示为此处的手工转换。—Liangent留言 2009年2月8日 (日) 08:48 (UTC)

在{{CGroup/IT}}裡已經有{{CItemLan|zh-cn:接口; zh-tw:介面;|interface}}{{CItemLan|zh-cn:界面; zh-tw:介面;|interface}}這兩個轉換,其實接口、界面、介面作為電腦術語Interface才會出現這些不同的翻譯,應該交由{{NoteTA}}引用IT轉換組去解決會比較好。
另外,題外話一則,個人認為Wikipedia:特色圖片評選裡那一句“最后再到候选图片的页面,利用“编辑本页”的界面加上以下标记:”有點不妥。“编辑本页”應該是個「按鈕」,「界面」是指用戶和電腦互動的方法,例如GUI。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月8日 (日) 22:09 (UTC)
不予修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月16日 (一) 02:20 (UTC)

错误转换:“凤凰城站”(凤 凰 城 站)由于包含“凤凰城”(凤 凰 城)字样,而被过度转换成“菲尼克斯站”

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“凤凰城站”(凤 凰 城 站)由于包含“凤凰城”(凤 凰 城)字样,而被自动转换成“菲尼克斯站”;错误案例:凤上铁路沈丹铁路;其他说明:可不可以设定,如果“凤凰城”后接“站”字,则不转换?。—Jeff223 (留言) 2009年2月9日 (一) 06:27 (UTC)

完成菲菇维基食用菌协会 2009年2月11日 (三) 04:43 (UTC)

錯誤轉換:面積=>麵積

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復面積=>麵積;錯誤案例:水半球:「但陸半球的海洋麵積仍然大於陸地面積。」;其他說明:繁體下會過度轉換。—Quest for Truth (留言) 2009年2月10日 (二) 05:56 (UTC)

完成:已暂时屏蔽静态表中“洋面=>洋麵”的转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月11日 (三) 04:47 (UTC)

錯誤轉換:"只是"被過渡轉換成了"隻是"

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復"只是"被過渡轉換成了"隻是";錯誤案例:在朊毒體條目中的標題「功能」文中:「差別『隻』是它們的摺疊結構」;其他說明:欲編輯時看到簡體的原文是"只"沒錯,但在轉成台灣正體的頁面上卻轉成了"隻"。—Robert (留言) 2009年2月11日 (三) 16:31 (UTC)

用條目自己加上-{}-來個手工轉換更有效率。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月13日 (五) 16:58 (UTC)
完成,您的提报协助发现了静态表中的一处错误对应("别只"=>"別隻")。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:27 (UTC)

錯誤轉換:「空穴來風」被轉成「電洞來風」

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復「空穴來風」被轉成「電洞來風」;錯誤案例:參見「賈似道」條目〈誤解與評反〉章節。。—陳一中 (留言) 2009年2月12日 (四) 04:16 (UTC)

看來是因為空穴。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月13日 (五) 15:15 (UTC)
「空穴↔電洞」應該交給{{CGroup/Physics}}處理較好,始終是物理學專有名詞。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月13日 (五) 15:29 (UTC)
完成:之前的避免过度转换设置存在语法问题。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:38 (UTC)

錯誤轉換:反清

本討論已經结束,此請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

參見<Template:User 反清複明>,在港澳繁體、台灣正體、及繁體都搞錯了,正確應為反清明。—An Macanese (留言) 2009年2月12日 (四) 14:14 (UTC)

这是模板本身命名错误,移动即可。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:40 (UTC)

错误转换:“濛阳”被转换成为“蒙阳”

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复“濛阳”被转换成了“蒙阳”;错误案例:在成汶铁路条目中的车站列表中,简体下“濛”变成了“蒙”。事实上,这个地名在简体下也应当写作“濛阳”,请见濛阳信息网--Dongyeh (留言) 2009年2月13日 (五) 15:39 (UTC)

已直接加入静态表中。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月14日 (六) 06:43 (UTC)

錯誤轉換:「历史」被轉換為「曆史」

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復「历史」被轉換為「曆史」;錯誤案例:參見古埃及曆史宮姓鄭姓倫敦唐人街岑仲勉等條目。。—Elyvette (留言) 2009年2月15日 (日) 04:56 (UTC)

宮姓鄭姓倫敦唐人街岑仲勉是原文用錯字所導致,與轉換系統無關,已更正原文。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月17日 (二) 02:06 (UTC)
完成,已在rev:47295中修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 18:35 (UTC)

錯誤轉換:配音員被轉換為配音演員

配音演員會在理解上產生歧義,而且衹在中國北方使用,南方一般稱為配音員。—大嚤王 2009年2月15日 (日) 06:18 (UTC)

錯誤轉換:「東加羅林狐蝠」被轉換為「湯加羅林狐蝠」

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

因為「東加」自動轉換成「湯加」的關係,連帶這個條目也被影響。—戰場之狼 (留言) 2009年2月16日 (一) 08:39 (UTC)

已取消“東加”=>“湯加”的转换。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月16日 (一) 09:18 (UTC)

錯誤轉換:“公里”被过度转换成了"公裡"

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復“公里”被过度转换成了"公裡";錯誤案例:平方公裡。—臏臏 (留言) 2009年2月18日 (三) 10:21 (UTC)

完成菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 12:04 (UTC)
已在rev:47573进一步修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 19:12 (UTC)

錯誤轉換:“苏”被轉換成“甦”,以致“苏联”錯誤轉換成“甦聯”

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

用作“復蘇”、“蘇醒”時,繁體的“蘇”、“甦”互通,但用作姓氏或譯名時,“苏”必須換成“蘇”。我建議取消 苏 => 甦 ,改為 苏 => 蘇 。 --Supernorton (留言) 2009年2月19日 (四) 10:22 (UTC)

完成菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 12:03 (UTC)
已在rev:47573进一步修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 19:12 (UTC)

错误转换:"蘇聯" 被过度转换成了 "甦聯"

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

请修复"蘇聯" 被过度转换成了 "甦聯";错误案例:。—219.78.181.121 (留言) 2009年2月20日 (五) 11:54 (UTC)

完成菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 12:03 (UTC)
已在rev:47573进一步修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月20日 (五) 19:12 (UTC)

錯誤轉換:「一个中国」→「一箇中國」

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復錯誤的「一个中国」→「一箇中國」;錯誤案例:見一個中國條目;其他說明:我懷疑最近出現的一些「以往沒有或已解決的錯誤轉換」重新死灰復燃,例如「甦聯」、「平方公裡」等,可能是因為MediaWiki源碼內涉及ZhConversion.php的改動而引起。—Mewaqua 2009年2月22日 (日) 15:55 (UTC)

都是漏网之鱼,现在svn上的ZhConversion.php已经修正了这些错误。箇中的转换暂时被屏蔽,等新版本应用上去后再取消。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月23日 (一) 02:31 (UTC)
已在rev:47573中修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月16日 (一) 02:16 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:00 (UTC)

錯誤轉換:「叶」與「葉」未轉換

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

請修復「叶」與「葉」未轉換;錯誤案例:葉劍英條目在繁體版本顯示為叶劍英,其內容中「叶」與「葉」並未轉換。。—阿儒 | 這裡泡茶 2009年2月23日 (一) 02:13 (UTC)

现在应该好了。—菲菇维基食用菌协会 2009年2月23日 (一) 02:34 (UTC)
已在rev:47766中修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月16日 (一) 02:15 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:00 (UTC)

錯誤轉換:讚-->贊

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

這個讚字無故被轉換成贊字,例如(+)贊成、贊同等— 2009年2月25日 (三) 13:28 (UTC)

已啪是为rev:48020。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月4日 (三) 12:37 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)

錯誤轉換:卡達-->卡塔爾

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

不明白為何一刀切轉換,卡達是常見的譯名人名,為何一刀切轉為國家名呢— 2009年2月25日 (三) 13:30 (UTC)

已啪是为rev:48020。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月4日 (三) 12:37 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)

梁姓-->樑姓

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

不明白為何很多姓梁的都被轉為姓樑,例子:樑子成 2009年2月25日 (三) 13:33 (UTC)

已啪是为rev:48020。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月4日 (三) 12:37 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)

不必要或過度的轉換:才→纔

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

雖然「纔可」、「纔知道」不算是錯字,但是不必要把「才」在繁體轉成「纔」,至少在香港是用「才」居多(例如[1])。例子:期权。--Mewaqua 2009年2月26日 (四) 12:05 (UTC),後有修改

應該改成單向轉換,才,兩個字都見於繁體地區,意思相通,但不必刻意轉換。 —Quest for Truth (留言) 2009年2月27日 (五) 18:33 (UTC)
已啪是为rev:48020。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月4日 (三) 12:36 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)

錯誤轉換:梁书→樑書

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。

錯誤案例:江淹。其它說明:原始碼如使用繁體梁書則轉換正常。--Mewaqua 2009年3月4日 (三) 15:37 (UTC)

已在rev:48336中修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月16日 (一) 02:12 (UTC)
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)

錯誤轉換:報道→報導

本討論已經结束,此請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
 已修复。—菲菇维基食用菌协会 2009年3月25日 (三) 19:01 (UTC)