跳至內容

加拿大權利與自由憲章第16.1條

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
第16.1條只適用於紐賓士域省(紅色部分)

加拿大權利與自由憲章第16.1條是憲章中最新的一條。它是由《1993年憲法修正案(紐賓士域)》加入的。這一憲法條文保證了在紐賓士域省的英語人群和法語人群有着平等的社會權利。

第16.1條與1982年原文第16條中的第(1)款不同;第16.1條是憲章中單獨的一條。[1] 編號中的「.1」表示這條是後來(1993年)才加進憲法的,並且加入過程中未影響其他條款的編號。

內容文本

[編輯]

英語原文

[編輯]

16.1 (1) The English linguistic community and the French linguistic community in New Brunswick have equality of status and equal rights and privileges, including the right to distinct educational institutions and such distinct cultural institutions as are necessary for the preservation and promotion of those communities. (2) The role of the legislature and government of New Brunswick to preserve and promote the status, rights and privileges referred to subsection (1) is affirmed.

法語原文

[編輯]

16.1. (1) La communauté linguistique française et la communauté linguistique anglaise du Nouveau-Brunswick ont un statut et des droits et privilèges égaux, notamment le droit à des institutions d'enseignement distinctes et aux institutions culturelles distinctes nécessaires à leur protection et à leur promotion. (2) Le rôle de la législature et du gouvernement du Nouveau-Brunswick de protéger et de promouvoir le statut, les droits et les privilèges visés au paragraphe (1) est confirmé.

漢語譯文

[編輯]

第16.1條(1)紐賓士域省的英語群體和法語群體地位平等,並有着相同的權利和特權,包括有不同教育機構的權利和有必要的保護和推廣群體的文化機構的權利。 (2)紐賓士域省議會和政府在保護和提倡第(1)款所提到的地位、權利和特權中起到的作用被確認。

作用

[編輯]

第16.1條提及到兩個語言群體均有對機構或制度的需求和權利,其中包括對不同教育機構的需求。同時這一條也給了省政府保護這些權利的能力。[2]如上訴法院在沙勒布瓦訴莫厄特案中所指出,這些權利和保護並非憲章新創而僅是憲法化了已被《紐賓士域官方語言群體平等法》保護的權利。此條也可被看作提供了對集體權利的保護,也有評論家認為這一條文更深的含義將被加拿大法院決定。[3]

在沙勒布瓦訴莫厄特案中,紐賓士域上訴法院英語New Brunswick Court of Appeals裁定根據憲章第16.1條,以及憲章第16條英語Section Sixteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms第(2)款和第18條英語Section Eighteen of the Canadian Charter of Rights and Freedoms第(2)款,要求當基層政權(例如城市和鄉鎮)有顯著的少數語言群體時,其法律也必須使用雙語。此判決主要根據法院對第18條第(2)款的解釋,但也指出第16.1條是「補救性」的,也應當用於解決歷史問題。[4]一個相關案件——沙勒布瓦訴聖約翰市英語Charlebois v Saint John (City of)——後來被最高法院裁定。

歷史

[編輯]

《紐賓士域官方語言群體平等法》在1981年由紐賓士域省省長理查德·哈特菲爾德制訂。這部法律為英語和法語兩個語言群體提供了很多「獨立但平等」的學區。1980年代,所有省級政黨均支持紐賓士域的雙語主義潮流。然而1991年,紐賓士域省政治氣氛變動,反對官方雙語主義的地區聯盟黨成為省議會官方反對黨。1993年,為使語言權利不論政府變更繼續受到保護,當時執政並支持雙語主義的自由黨政府將這些權利通過第16.1條納入憲法。[5]

語言群體平等法憲法化本來是1992年夏洛特敦協議英語Charlottetown Accord一攬子憲法修正案的一部分。公投否決了夏洛特敦協議之後,關於紐賓士域語言權利的修正案又被單獨提出。加拿大憲法學教授彼得·羅素認為這一修正案的提出是個表明「加拿大人有能力不經將所有連到一起的大憲改就進行憲法改革而令人鼓舞的跡象」。[6]

第16.1條是通過《1982年憲法法案》第43條所規定的憲改方式加入的。根據第43條規定,只影響一個省的憲法條文可在該省議會和聯邦議會(包括上議院下議院)的同意下更改。由於加入第16.1條的修正案只影響紐賓士域省,該修正案只需紐賓士域省議會加拿大國會同意後即可通過,雖然也有律師(例如德博拉·柯尼)主張修正案涉及聯邦轄區因此需要七個省同意才能通過。[3]聯邦下議院以219票支持、2票反對的結果通過修正案。下議院壓倒性的結果受到了一些批評。專欄作家威廉·約翰遜認為議會並未充分分析修正案並試圖扼殺公眾討論,他甚至隱射第16.1條將會在紐賓士域省創建兩個省政府(英法語言群體各一個)。[3]早些時候,該專欄作家指控憲法提供集體權利「在自由主義(國家)中前所未聞」並將在集體利益下損害個人權利,同時他還認為第16.1條未包括原住民使得他們成為「二等公民」。他把第16.1條和未成功的米奇湖協議英語Meech Lake Accord夏洛特敦協議英語Charlottetown Accord中將魁北克認可為「獨特社會」的一條相比較。[7]當時代表阿卡迪亞人的國會反對黨領袖讓·克雷蒂安評論結果說:「對我來講,今天是美好的一天。這是一個我們能在同在加拿大與此同時卻各不相同的例子。」[3]蒙特利爾憲報也對結果表示贊成,並稱紐賓士域省政府因對地區聯盟黨的抵抗而「勇敢」且增加此條文為「一個二元並存的加拿大」提供了「高尚、大方的願景。很可惜這條憲法只適用於紐賓士域。」[8]

1993年3月12日,此修正案在被加拿大總督拉蒙·約翰·納蒂欣英語Ramon John Hnatyshyn公佈後被布賴恩·馬爾羅尼總理、總檢察長皮埃爾·布萊和註冊總署署長皮埃爾·文森特簽署。

紐賓士域外的影響

[編輯]
蒙特福特醫院英語Montfort Hospital

2000年,一個安大略法庭裁定省政府在其合併渥太華地區幾家醫院的計劃中不得關閉蒙特福特醫院英語Montfort Hospital。判決的依據則是法院認為少數群體權利的不成文憲法原則適用於本案。因為它是該地區唯一一家主要提供法語服務的醫院,蒙特福特醫院應如紐賓士域的法語、英語兩種學區一般,被認做被憲法所保護的並行服務提供者,也由此成為當地法語居民集體權利的一部分。當時的安大略進步保守黨政府批評此決定為司法能動主義並聲稱:「分區法院的判決實質上重寫了憲法,使得本來明確意為僅適用於紐賓士域省的第16.1條適用於安大略省。」 [9]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Hogg, Peter W. Constitutional Law of Canada [加拿大憲法學] 2003 Student Ed. Scarborough, Ontario: Thomson Canada Limited. 2003: 1214. 
  2. ^ Coyne, Deborah. New Brunswick amendment has fundamental flaw [紐賓士域修正案有致命漏洞]. The Gazette. 1993-01-13: B.3. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 Johnson, William. Unseemly haste to amend constitution without debate [在沒有辯論的情況下不適宜地匆忙修改憲法]. The Hamilton Spectator. Hamilton, Ontario. 1993-02-04: (A.7)
  4. ^ Charlebois v. Mowat, 2001 NBCA 117 (加拿大法律信息學院)[失效連結]
  5. ^ Dyck, Rand. Canadian Politics: Critical Approaches [加拿大政治:批判性方法]. Third ed. Scarborough, Ontario: Nelson Thomson Learning. 2000: 95.
  6. ^ Russell, Peter. Constitutional Odyssey [憲法奧德賽], 2nd ed. Toronto, Ontario: University of Toronto Press. 1993: 231.
  7. ^ Johnson, William. New Brunswick amendment tramples individual rights [紐賓士域修正案踐踏個人權利]. The Hamilton Spectator. Hamilton, Ontario. 1993-01-16: (B.5)
  8. ^ New Brunswick leads the way [紐賓士域領着路]. The Gazette. Montreal, Quebec. 1992-12-04: (B.2.)
  9. ^ Wills, Terrance. English will do: Ontario: Franco-Ontarians’ plight not our problem: Harris [英語就行:法裔安大略人的問題不是我們的問題:哈里斯省長]. The Gazette. Montreal, Quebec. 2000-07-16: (0, A.1.FRO.)

外部連結

[編輯]