威爾斯路標
外觀
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 (2021年9月1日) |
威爾斯路標的設計大致與英國其他地區的路標相同,所有新式的路標都會以雙語顯示,據2016年實施的條例所規定,威爾斯文需要排列在英文之前,而不合規格的路標將會逐步被淘汰及更換[1]。
錯誤
[編輯]- 2006年曾經在加的夫有路牌的英文提醒路人望右(look right),但威爾斯文卻寫着望左(edrychwch i'r chwith)[2]。
- 2008年在斯旺西某超級市場入口的路標寫着「Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu」,意思為「我現在不在辦公室。 發送任何要翻譯的作品。」,似乎是錯誤複製了翻譯人員不在辦公室的電郵回覆[3]。
參考資料
[編輯]- ^ Welsh Language Standards-gov.wales[失效連結]
- ^ Pedestrian sign's forked tongue. BBC News. 2006-01-16 [2010-09-02]. (原始內容存檔於2008-11-06).
- ^ E-mail error ends up on road sign. BBC News. 2008-10-31 [2010-09-02]. (原始內容存檔於2019-08-31).