康瓦爾英語
外觀
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2011年7月13日) |
康瓦爾英語是英語的一個方言,使用者是居住在康瓦爾的康瓦爾人。該方言一定程度上受康瓦爾語影響,經常包括借自康瓦爾語的詞彙。它不僅在詞彙和語法上有特色,還包括了一系列東西南北不同的口音。
康瓦爾英語方言在語法上有一些明顯的特點:
- 倒裝 (e.g. Her aunt brought she up)
- 使用古語 (e.g. give 'un to me - 'un繼承自古英語的hine)
- 保留thou和ye (thee和ye (』ee)) - Why doesn't thee have a fringe?
- 雙複數
- 定冠詞的不規則使用 - He died right in the Christmas
- 以嚴格的形式使用定冠詞 - Did 'ee knaw th'old Canon Harris?
- 省略借詞 - went chapel
- 動詞原形後加『y』後綴 I ain't one to gardeny, but I do generally teal the garden every spring
- 『they』用作指示形容詞 - they books
- 頻繁的將『up』作副詞使用 - answering up
- 『some’用作程度副詞 - She's some good maid to work
這是一篇語言學小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。 |