跳转到内容

Talk:中環站

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
Former good article中環站曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
條目里程碑
日期事項結果
2007年4月18日優良條目評選入選
2014年11月30日優良條目重審撤銷
當前狀態:已撤銷的優良條目
          本条目依照页面评级標準評為乙级
本条目属于下列维基专题范畴:
城市軌道交通专题 (获评乙級中重要度
本条目属于城市軌道交通专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科城市軌道交通(含地鐵捷運等)相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为乙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
香港专题 (获评丙級中重要度
本条目属于香港专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

中環站正評選優良條目中及新鐵路車站條目設計

[编辑]

中環站經過整理後,經已加入及補回不少資料,並把部份注目性不足的列表改以隱藏式及補回段落。現時除了車站商店及自助服務歷史需要補回段落外,請問大家對條目整體條計有可意見?請在此提出。

小弟希望能把它變成優良條目,同時把有關設計格式推展開去。(其實紅磡站也有潛質變成優良條目)。—Mtrkwt 13:59 2007年4月11日 (UTC)

現時中環站正在評選為優良條目中,請大家支持及繼續修改。—Mtrkwt 14:27 2007年4月11日 (UTC)

優良條目候選

[编辑]

以下内容由Wikipedia:優良條目候選移至

  • 中環站编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:交通 - 鐵路橋樑與火車站—Mtrkwt 2007年4月11日 14:25 (UTC)
    • (+)支持 Jasonhuen 16:17 2007年4月11日 (UTC)
    • (-)反对——車站結構、車站出口、車站周邊几节只有列表。另外建议删掉两个图库。—Quarty 12:47 2007年4月12日 (UTC)
    • (-)反对,意见同Quarty。—长夜无风(风言风语) 15:48 2007年4月12日 (UTC)
      • (!)意見,現時同類優良條目只有台北車站東京站,小弟唯有參照上述條目作標準而改善。兩者的車站結構、車站出口、車站周邊全是以列表為主,為何它們可以成為優良條目,而中環站不何?(因為現時標準,確實令小弟難以刪減)—Mtrkwt 20:31 2007年4月12日 (UTC)
      • (:)回應,現時車站結構、車站出口經已補回文字,而其中一個圖庫經已刪去。至於車站周邊及另一個圖庫,前者基於現時標準而維持統列表,後者另是補足車站出口建築物圖片而保留,請見諒。—Mtrkwt 21:07 2007年4月12日 (UTC)
    • (-)反对:同Quarty(+)支持:現在好多了,就一個香港車站來說,是介紹得很不錯的了。—Chaplin 晉見西出之日 08:39 2007年4月13日 (UTC)
      • (:)回應,現時只有車站周邊只是列表及剩下一個圖庫,可來同Quarty的意見?請加以解釋,以便改進條目質素。—Mtrkwt 10:43 2007年4月13日 (UTC)
        • (:)回應,列表實在過多,顯得條目挺雜亂且很空虛。—Chaplin 晉見西出之日 10:54 2007年4月13日 (UTC)
          • (:)回應,列表內容、數目、顯示方式經已大幅刪減及改善,請問現在的設計可行嗎?—Mtrkwt 15:21 2007年4月13日 (UTC)
    • (+)支持 --- 中環站#歷史展現了寫作人優秀的資料搜集工夫, 值得支持。--Kevin wong 08:27 2007年4月14日 (UTC)
    • (+)支持,個人認為這不比台北車站東京站為差。 -- Kevinhksouth (Talk) 13:50 2007年4月14日 (UTC)
    • (+)支持--惡德神父 18:20 2007年4月14日 (UTC)
    • (+)支持Sk994084 01:21 2007年4月15日 (UTC)
    • (+)支持--Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 02:52 2007年4月15日 (UTC)
    • (+)支持(!)意見Kevinhksouthdbslikacheung 03:52 2007年4月15日 (UTC)
    • (+)支持——顾心阳 01:20 2007年4月16日 (UTC)
    • (+)支持Iflwlou [ M {  10:11 2007年4月16日 (UTC)
    • (+)支持,鐵路車站的佳作。—陋室茶話第四次維基質量戰 04:56 2007年4月18日 (UTC)
  • (!)意見圖片太多,應精挑細選。HenryLi 2007年4月20日 (五) 04:20 (UTC)[回复]

不要刪除失效連結

[编辑]

不要刪除失效連結,雖然已經失效,但有有查閱日期和連結證明參考資料曾經存在和使用過的話,可以用作參考資料。—Railhk0512 (留言) 2009年11月20日 (五) 11:41 (UTC)[回复]

优良条目重审

[编辑]

中環站编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:交通 - 鐵路橋樑與車站,提名人:7留言2014年11月23日 (日) 03:58 (UTC)[回复]

投票期:2014年11月23日 (日) 03:58 (UTC) 至 2014年11月30日 (日) 03:58 (UTC)
:0支持,4反对,撤消。--14.209.182.156留言2014年11月30日 (日) 06:04 (UTC)[回复]

有关香港中环站的条目命名

[编辑]

Zenk0113将条目中环站移动到条目中环站 (香港),并将中环站重定向至火车总站。但我个人认为中文维基中中环站主要就是指代香港中环站,因此还是建议将中环站(香港)这一词条移动回中环站,并加入消歧义的链接。附上我们的讨论记录:

您好!看到您移动了中环站到中环站(香港),感到有些不理解。虽然英文上讲Central Station确实可以表达两种意思,但这是中文维基,应该要以中文为重。我想如果不考虑英文,应该没有人会将中环站理解为中央车站的意思,因为中环一次本来就是个特定的地名,特制香港的这个地区。希望能撤销移动。谢谢IamCristYe留言2016年11月4日 (五) 07:43 (UTC)[回复]
一般中央或中環車站是蠻常見譯名的名稱! 都是指同個概念,所以才移動做此區別。可見中央車站 (消歧義)Zenk0113留言2016年11月4日 (五) 07:52 (UTC)[回复]
然而我在网上搜索“中环站”得到的大部分内容都是香港的中环站,即使搜索“中环站 -香港 -港鐵”也还是主要有关香港中环站。因此我还是建议将中环站(香港)这一词条移动回中环站,而只是在其上加入消歧义的链接。IamCristYe留言2016年11月6日 (日) 02:11 (UTC)[回复]
因為我這邊搜尋的是都有個各地的中環或中央車站! 所以我才定向到中央車站的。同樣以中環或上環,其實他們的翻法也不同。不如你去互助客棧發個討論吧! 看看大家意見Zenk0113留言2016年11月6日 (日) 05:28 (UTC)[回复]

IamCristYe留言2016年11月6日 (日) 06:51 (UTC)[回复]

有关香港中环站的条目命名

[编辑]

Zenk0113将条目中环站移动到条目中环站 (香港),并将中环站重定向至火车总站。但我个人认为中文维基中中环站主要就是指代香港中环站,因此还是建议将中环站(香港)这一词条移动回中环站,并加入消歧义的链接。附上我们的讨论记录:

您好!看到您移动了中环站到中环站(香港),感到有些不理解。虽然英文上讲Central Station确实可以表达两种意思,但这是中文维基,应该要以中文为重。我想如果不考虑英文,应该没有人会将中环站理解为中央车站的意思,因为中环一次本来就是个特定的地名,特制香港的这个地区。希望能撤销移动。谢谢IamCristYe留言2016年11月4日 (五) 07:43 (UTC)[回复]
一般中央或中環車站是蠻常見譯名的名稱! 都是指同個概念,所以才移動做此區別。可見中央車站 (消歧義)Zenk0113留言2016年11月4日 (五) 07:52 (UTC)[回复]
然而我在网上搜索“中环站”得到的大部分内容都是香港的中环站,即使搜索“中环站 -香港 -港鐵”也还是主要有关香港中环站。因此我还是建议将中环站(香港)这一词条移动回中环站,而只是在其上加入消歧义的链接。IamCristYe留言2016年11月6日 (日) 02:11 (UTC)[回复]
因為我這邊搜尋的是都有個各地的中環或中央車站! 所以我才定向到中央車站的。同樣以中環或上環,其實他們的翻法也不同。不如你去互助客棧發個討論吧! 看看大家意見Zenk0113留言2016年11月6日 (日) 05:28 (UTC)[回复]

IamCristYe留言2016年11月6日 (日) 06:47 (UTC)[回复]

雖說吉隆坡也一有吉隆坡中環車站,但幾乎從來沒有人把「中環站」等同「中央車站」,請注意中文維基百科不是英文維基百科的中文版。--owennson聊天室獎座櫃2016年11月6日 (日) 07:30 (UTC)[回复]
這只是音譯的問題吧!以吉隆坡的中環車站為例,我也看過也是翻中央車站的。像是馬來西亞觀光局自己使用的文字,其實也是兩者用法都有 馬來西亞觀光局googleZenk0113留言2016年11月6日 (日) 11:42 (UTC)[回复]
另外,我是打算中環站重定向到中央車站。不過還有另一個討論中的議題(討論:火車總站)就是,中央車站、中環車站、火車總站這幾個詞是不是指同一個重定向就是。Zenk0113留言2016年11月6日 (日) 12:16 (UTC)[回复]
@Zenk0113Owennson: 關於「KL sentral」車站的華文譯名差異,其實極大程度源自於附近的「aloft KL central」酒店,因為酒店的中文全名就借用了「中環廣場」一詞,使得民眾即便知道中環僅指香港市區,卻仍舊望文生義以及跟風所致。對此,我已將「中環車站」直接連去「中環站」,並在「吉隆坡中央車站 / 吉隆坡中環車站」引文註有說明。--Gzyeah留言2016年11月8日 (二) 07:20 (UTC)[回复]
就算是这样,中环站也应该作为消歧义页存在,而非单纯重定向到火车总站。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月6日 (日) 13:33 (UTC)[回复]
就语境而言,“中环站”应该是指名称为“中环”的车站,显然香港的中环站最接近。而新加坡的只是“中环车站”,可以根据消歧义用{{not}}来指示。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月6日 (日) 13:38 (UTC)[回复]
@慕尼黑啤酒:,看来还要叫你,你涉及到中央车站的问题了。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月6日 (日) 13:48 (UTC)[回复]
港铁中环站对应的是地名中环(以及上环站对应上环),就集散功能而言与一般意义中的中央车站有所不同(对此,香港的火车总站应是西九龍總站),个人认为显然没有移动的必要。-- 慕尼黑啤酒  暢飲  2016年11月7日 (一) 01:51 (UTC)[回复]
@慕尼黑啤酒:所以算不算是解决了第一个问题:中环站无需要让位于中环车站或者独立消歧义考虑而独占“中环站”的名称,而“中环车站”则作为“中央车站”在“中环站”的消歧义not的标示?——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 02:29 (UTC)[回复]
@cwek:,是的我主张保留中环站,其它用法另设消歧义页标示。-- 慕尼黑啤酒  暢飲  2016年11月7日 (一) 02:35 (UTC)[回复]
但我觉得作为独立消歧义页(中環車站 (消歧義)),项目太少,而且只是字面延展,用不上。下面提及解决方法。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 02:40 (UTC)[回复]
1我本來是想把這幾個詞(火車總站 中央車站 中環車站)同英文維基的方式整理一起,但是慕尼黑啤酒主張是把火車總站獨立出來,並撰寫了中央車站這個條目。但是我的問題點就會是那跨語言的部分是否也要拉開(中央車站及火車總站)連同各個的消岐議頁面? 因為有些語系不一定會有相關應的跨語言。這是討論:火車總站的議題。
2.中環車站及中環站是類似的意思。我建議使用消岐義頁面(中央車站 (消歧義)),方便使用者尋找資訊。像東湖站的方式。只是剛好扯到還有中央車站這個常用譯法,所以才提出討論是否消岐義擺在一起就好。不用各自寫消岐義。香港中環站我覺得比較偏向常見用法,而不是特定用法,所以倒不用把中環站指向香港中環站,原因香港中環站使用的英文Central,隔壁站是上環站英文使用Sheung Wan,一個翻譯用法一個直譯用法。Zenk0113留言2016年11月6日 (日) 14:39 (UTC)[回复]
请不要额外考虑非中文的译法问题,“中环站”就是中环站,“中环车站”就是中环车站。本身这是消歧义就可以解决问题,至于存在en的“中央车站”两个分意,是因为存在一个是意义解释的中央车站(没消歧义),字面上的“中央车站”(有消歧义),如果考虑的话,中央车站中文只需保留意义解释的,除非出现名为“中央车站”的事物,才有需要出现消歧义的页面。“中环车站”只需对应意义上的中央车站则可。本来各区的连接对不上是老大难,习惯就好。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 00:46 (UTC)[回复]
因为D区没有独立的德语语境的“火车总站”,而德语的“火车总站”是指入“中央车站”的item中。如果需要统一意思的话,中文的“火车总站”应该合并入“中央车站”,但作为单独章节描述,要不然就是另开item ,放入中文的“火车总站”和德语的“火车总站”,用P460将en语境的“中央车站”item相连。不过接上面,没有“中央车站”字面意思的,可以不用出现带消歧义的“中央车站”。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 00:53 (UTC)[回复]
对于其他中文语境而言,显然地,“中环站”与“中环车站”是两个不同语境的用词,除非“中环站”能被实际使用中指代“中环车站”而非编者自己的推论,而且中环站的消歧义量太少的话,就没需要建立独立的消歧义页。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 01:01 (UTC)[回复]
个人意见:删除消歧义词条。火车总站合并入中央车站并在词条中对德语区英语区的具体情况说明。然后中央车站与中环站在顶部互相链接消除歧义。IamCristYe留言2016年11月7日 (一) 05:57 (UTC)[回复]
X站和X车站普遍混用,应该是其中一个重定向到另一个。建议删除消歧义、重定向到中環站、在中環站上挂{{not}}。 --达师 - 334 - 554 2016年11月7日 (一) 06:07 (UTC)[回复]
@cwek:先請教你,本来各区的连接对不上是老大难,习惯就好跟p460是啥意思? 我不太理解。
根據以上總結。中環站留給香港中環站,也是目前唯一的中文用法。其他就使用not指引(原因中環車站 (消歧義)项目太少,個人建議可以使用同個消歧義把類似意思統一就好)
火車總站的意思,我看不太懂。CWEK主張是把火車總站跟中央車站的意義寫在一起就好了嘛?Zenk0113留言2016年11月7日 (一) 06:21 (UTC)[回复]
两个问题。一个,“中环站”与“中环车站”,主要都是保留“中环站”现状,用not来消歧义到中央车站意义的“中央车站”上。第二,“火车总站”其实德语语境下的“中央车站”,鉴于德语的“火车总站”在D区的item是在“中央车站”的item 中,而中文则同时存在“中央车站”和“火车总站”的话,要么新建一个item用来表示“火车总站”,将德语的“火车总站”与中文“火车总站”放到这item,并且标注p460属性;要么保留其中一个,但不罗列列表,避免臃肿,用分类代替列表。而“中央车站”与带消歧义的只保留一个,因为en消歧义的出现有字面意和意义上一样用字的“中央车站”,如果这里没有的话,可以只保留意义上的条目。补充,我觉得第一个方案比较适合,也是辽宁号的做法。——路过围观的Sakamotosan 2016年11月7日 (一) 06:39 (UTC)[回复]
:@cwek:感謝您的說明!
移动吧,中环站 改成消歧义的。--Qa003qa003留言2016年11月9日 (三) 01:15 (UTC)[回复]
Qa003qa003君之移动,已记录在中环站的移动日志[1]。--Thomas.Lu留言2016年11月14日 (一) 16:21 (UTC)[回复]
把中環站列為消歧義實屬荒謬無稽,全世界除了香港,那有純粹(不帶城市名稱)叫做「中環站」的東西?中環車站、中央車站是另一回事,與中環站無關!按你的邏輯是不是要連山頂總站也得改?全世界的登山鐵路多到數不完,而且個個都叫做The Peak!--owennson聊天室獎座櫃2016年11月9日 (三) 15:13 (UTC)[回复]
完全同意Owennson的見解, 消歧義不該被濫用, 大家應遵循wiki守則. --Gzyeah留言2016年11月10日 (四) 01:31 (UTC)[回复]
是啊Thomas.Lu我觉得有歧义所以移动的,但是有人反对又移动回去了,而且不是最近移动的,你拿出来说啥。--Qa003qa003留言2016年11月16日 (三) 02:10 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了中環站中的5个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 10:19 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了中環站中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月3日 (四) 11:03 (UTC)[回复]