Talk:晶晶體
外观
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
普世性
[编辑]“中英文夹杂”现象在各个中文地区均很常见,但条目仅论述了台湾观点--苞米(☎)💴 2019年8月29日 (四) 02:08 (UTC)
- 這個條目講的是晶晶體,而不是中英文夾雜的現象,你說的內容在語碼轉換已有記載。-KRF(留言) 2019年8月29日 (四) 02:11 (UTC)
- 但我看“晶晶體”条目中的定义就是語碼轉換中的中英文夾雜--苞米(☎)💴 2019年8月29日 (四) 02:31 (UTC)
按现有条目内容,晶晶体是台湾赋予中英文夹杂的一个特殊名称,和其他地区的中英文夹杂并无区别。@克勞棣:阁下是否认可?--苞米(☎)💴 2019年8月29日 (四) 02:49 (UTC)
- (:)回應@Baomi君:細思之後,認可。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 03:53 (UTC)
未通过的新条目推荐讨论
- 「我是很busy,因為我很多things要do」在臺灣被稱為什麼說話方式?
- 答案不唯一,建议加地区限定词,修改为「……在台湾被称为什么说话方式」。--dqwyy (talk) 黎曦夜 2019年8月29日 (四) 01:35 (UTC)
- 謝謝您,已改。當初擬題時居然沒想到這一點。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 02:01 (UTC)
- 说汉语的时候夹杂英文单词的人很多啊,晶晶体有什么特别之处?还是说晶晶体在语言上其实没有很特别,只是因为说话的人获得了关注? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年8月29日 (四) 02:39 (UTC)
晶晶體不只是说汉语的时候夹杂英文单词,而是夾雜「很多」英文單詞(像提問的例句那樣),這樣的人就不那麼多了,而不論夾雜多少英文單詞,說漢語不夾雜英文單詞者都比夾雜英文單詞者多很多,所以晶晶體有其特殊性。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 03:16 (UTC)
- 分类为什么是network,和网络有什么关系?--🧧超级王💐同賀大典十三載,共書佳文千萬篇 2019年8月29日 (四) 02:43 (UTC)
- 因為它目前是臺灣的網路流行語,如果您有更好的分類方式,歡迎更改。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 03:16 (UTC)
- 分類已改為linguistics,這樣應該比較適合。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 03:39 (UTC)
- 在下白天比較忙,可能不能即時迅速回覆各位先進的意見,請見諒!-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 03:16 (UTC)
- 建议(±)合併到中英夾雜--苞米(☎)💴 2019年8月29日 (四) 07:03 (UTC)
- (!)意見:顶楼上,香港人(以及附近地区的人士)老早就会晶晶体。——封维基者,虽远必诛!(汪洋 · 大海) 2019年8月30日 (五) 01:19 (UTC)
- 夾雜「很多」英文單詞???可以用解釋咖啡的方式來說明嗎?中英夾雜=咖啡,那麼晶晶體算美式咖啡還是卡布奇諾? --I know that's plastic love 2019年8月29日 (四) 12:41 (UTC)
- 看了三四遍才懂閣下在問什麼。對不起,是我在原創研究,為了避免陷入更多的原創研究或離題,恕我不解釋、不說明,請當我沒說過這句話,因為英文單詞要達到多高的「濃度」才算晶晶體的確是沒有明確的界線。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 13:14 (UTC)
- 这也是我前面提问的原因。既然首句定义“晶晶体”是一种“说话方式”,那么读者自然想要知道晶晶体有什么特征,但看了下似乎又没什么特征。那么我只能理解为“晶晶体”是“汉语口语中夹杂英语单词”这种形式的一个新名称。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年8月30日 (五) 00:47 (UTC)
- 想想之後,還是有特徵的:晶晶體除了是中英夾雜以外,它同時也是「短期」之內引起大量「戲謔式模仿」的「爆紅流行現象」。normal情況下,臺灣人don't這樣speak Chinese的,至多再一個月後,這股流行就會消退。「短期」與「刻意」就是晶晶體不同於其他中英夾雜現象的特徵。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月30日 (五) 03:05 (UTC)
- 这也是我前面提问的原因。既然首句定义“晶晶体”是一种“说话方式”,那么读者自然想要知道晶晶体有什么特征,但看了下似乎又没什么特征。那么我只能理解为“晶晶体”是“汉语口语中夹杂英语单词”这种形式的一个新名称。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年8月30日 (五) 00:47 (UTC)
- 看了三四遍才懂閣下在問什麼。對不起,是我在原創研究,為了避免陷入更多的原創研究或離題,恕我不解釋、不說明,請當我沒說過這句話,因為英文單詞要達到多高的「濃度」才算晶晶體的確是沒有明確的界線。-游蛇脫殼/克勞棣 2019年8月29日 (四) 13:14 (UTC)
- 倂入中英夾雜。--YouTable齊上齊落 2019年8月30日 (五) 07:22 (UTC)
- (!)意見,在下覺得,「晶晶體」使用者不會注意複數變化,因為「我很多thing要do」,比較符合大多數台灣人的口語習慣(?--紀小橋✒️be a good writer🐍(留言) 2019年9月2日 (一) 05:27 (UTC)
- (:)回應:可是蘇貞昌被採訪時的原話[1]用的的確是複數things。大概他也怕被人取笑吧!-游蛇脫殼/克勞棣 2019年9月2日 (一) 15:07 (UTC)
- (!)意見,在下覺得,「晶晶體」使用者不會注意複數變化,因為「我很多thing要do」,比較符合大多數台灣人的口語習慣(?--紀小橋✒️be a good writer🐍(留言) 2019年9月2日 (一) 05:27 (UTC)
- 答案不唯一,建议加地区限定词,修改为「……在台湾被称为什么说话方式」。--dqwyy (talk) 黎曦夜 2019年8月29日 (四) 01:35 (UTC)